Genesis 44:3

SVDes morgens, als het licht werd, zo liet men deze mannen trekken, hen en hun ezelen.
WLCהַבֹּ֖קֶר אֹ֑ור וְהָאֲנָשִׁ֣ים שֻׁלְּח֔וּ הֵ֖מָּה וַחֲמֹרֵיהֶֽם׃
Trans.

habōqer ’wōr wəhā’ănāšîm šulləḥû hēmmâ waḥămōrêhem:


ACג הבקר אור והאנשים שלחו המה וחמריהם
ASVAs soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses.
BEAnd at dawn the men, with their asses, were sent away.
DarbyIn the morning, when it was light, the men were sent away, they and their asses.
ELB05Als der Morgen anbrach, da wurden die Männer entlassen, sie und ihre Esel.
LSGLe matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leurs ânes.
SchUnd als der Morgen anbrach, ließ man die Männer samt ihren Eseln ziehen.
WebAs soon as the morning was light, the men were sent away, they, and their asses.

Vertalingen op andere websites